繁体
“用个假名字。这是毫无疑问的,”范·伯
说。“他买卡车时就是这么
的。”
“从我听到的和读到的情况来看,”尼姆补充说“我们有理由推测阿香博预先就准备好了第二个隐藏
,而且现在他就藏在那儿。我们知
,他并不缺钱
,所以他完全可以提前作好一切准备。”
“嗯,那笔迹有特
吗?”
“成千上万的其他人都有这
冲动,”范·伯
说。“就这些吗?”
“
箱还是
的哩,”范·伯
提醒大家说。“有人看到他步行离开那儿的。这么说,他不大可能跑远罗!”
大家显然
到失望,接着
敦补充说:“至少,不全
记得”又勾起了大家的兴趣。他停顿了一下,继续说:“不过,从那个小
写的东西里,你可以看
两件事情。第一,他完全象我们大家估计的那样
虚荣,那样狂妄,也许有过之而无不及。还有——你看了那里面的混账话,你
上就可以得到这样的印象——他有着一
你可以称之为写作的冲动。”
财产保卫
长思索了一下。“我可以说,有的。”
“我明白你的意思啦,”
敦说。“毫无问题。非常容易。”
尼姆笑了笑。“我怀疑电话公司不会把他的名字列
电话号码簿。”
尼姆说:“照你这么说,这个圆圈内就住着大约一万二千
人家和小企业,可能有三万人左右。”
敦似乎
气了,于是,尼姆立即
嘴说:“特斯,别小看那
情报。每一个细节都有用
。”
“好的。想法大概是这样:阿香博扔下那辆卡车的时候,十分慌张。所以,假定他是朝一个隐藏地
跑去,他既不可能把卡车靠近那个地
,但也不可能停得太远,至多一英里半。因此,如果你以卡车为圆心,那么就有一个半径一英里半的圆周。”
“好的,”尼姆说。“我们接着谈谈北堡,那辆‘防火服务公司’的卡车就是在那儿发现的。”
“如果我还记得中学几何的话,”奥布赖恩思索着“圆的面积等于圆周率π乘上半径的平方。”他穿过房间走到一张小书桌跟前,拿起一架电
计算
。过了一会儿,他宣布说:“那个圆的面积是七平方英里多一
。”
“嗯。”奥布赖恩抚
着下
,不知不觉地陷
了沉思。他对其他三个人打了个手势。“继续谈下去,我的想法不成熟,还没考虑好哩。”
“跟我们说说,哈里,”奥斯卡·奥布赖恩说“那本日记里的笔迹,你还有印象吗?”
“我知
那块地盘可不小,”奥布赖恩说。“在那儿寻找阿香博犹如海底捞针。不过,我们可以设法把他引
来。我倒有个主意,提
来供大家讨论。”
“至于那张卡车登记证,”
敦说“已经查对过了,没名堂。”
“哪一方面?”
“可能不远,”哈里·
敦说。“不过,整个北堡地区人
稠密。警察象篦
发似的搜遍整个地区,还是一无所获。如果有人想在这个城市找个隐藏的地方,那儿倒是块好地方。”
“我相信警方已经作
了估计,”
敦说。“不过,当然罗,这仅仅是猜测而已。”
“我的意思是,”法律总顾问说“如果你从日记的笔迹取个样,然后从另一个地方又取来一个,把两个笔迹
行对比,是否很容易地就可以看
来它们是同一个人写的呢?”
尼姆、
敦和范·伯
都仔细地听着。他们知
,正是这位律师的主意导致了前几次讨论的结论。
“对啦。”
大家摸不着
脑,都一言不发。然后,范·伯
问
:“
问些什么问题呢?”
“哦,当然是有关电力的罗——问些能引起阿香博
兴趣的问题
“哈里,”奥布赖恩问
“有没有人估计过阿香博躲藏的那个地区的范围?换句话说,假使你在地图上划个圆圈,并说‘那个家伙可能躲在那一带某个地方’,那么,这个圆圈该有多大呢?”
“告诉我们吧,”尼姆
促他。
奥布赖恩接着说:“哈里说阿香博有写作的冲动。和我们手
掌握的有关那个家伙的其它情报放在一起,这一
表明他是个有表现癖的人,即使在很小的方面,他都
经常‘发表意见’。因此,我想,如果我们在那七平方英里的范围内公开散发一
征求意见表——我是指一
提一连串供人们回答的问题的表格——我们的那位老兄很可能忍不住也要回答的。”