繁体
“唉!”汤姆不平地低声自言自语,“哈
的父母为什么不来接她走呢?&rd
“那不是鹅钻通的。”埃德加开了
,“是哈
的。”汤姆知
,埃德加不过是猜测而已,可是大家
上觉得很可能是哈
钻通的。
亚伯突然不说话了,似乎他更糊涂了。别的人也沉默下来,周围死一般的寂静。汤姆从远
都能听见哈
婶婶呼呼的
气声。
汤姆扭过
去,心想哈
的婶婶一定要打她了,可她却没有打,而是痛骂了哈
一顿。她说哈
是个没人要的孩
,一个不知
恩的乞丐,她收养哈
只是看在死去的丈夫份上,因为哈
是他的侄女;只是由于血统关系她才对哈
发了善心,但好心不得好报;她原以为哈
会知
恩,会老老实实听话,而哈
却不知好歹,忘恩负义,白吃饭。讨嫌,给婶婶和堂兄丢脸,她撒谎成
,调
捣
,是个十足的恶
。
么厉害,小鹅没有踩扁,只是爬起来后更加慌张了。
汤姆以为他们都要回来了,可是他们没有回来。他立刻意识到他们是在朝
园的篱笆方向走去,查看鹅群究竟是怎么钻
来的。亚伯一边跟他们走,一边唉声叹气。随后。从篱笆那边传来了他们的声音。最后。他们回到了草坪上。他们穿过草坪回来时,亚伯还在忧伤地诉说着这一上午的损失:莴苣叶
踩成了碎片,菜秧被践踏或折断;草坪上还留下那些讨厌的鹅粪。他的女东家厉声质问他鹅是怎么放
来的,他回答说,篱笆上有一个
,里面有一条通
,鹅大概是从通
里钻
来的。
哈
从她躲着的地方走
来,不快不慢地穿过草坪向婶婶走去。她那苍白的面孔使
睛和
发显得更黑。汤姆事后还想起来,当时她的嘴
都吓白了。她走到婶婶面前站住了。婶婶既没有问她是不是在篱笆中间开了一个
,打了一条通
,也没有问她为什么要这样
。
等鹅群稍稍平息下来之后,他们才更小心翼翼地赶起来。哈
跑到前面去打开果园的门。汤姆仍然躲在那里,现在没什么可看的了,只有那被鹅践踏得
七八糟的草坪和依旧站在楼门
的婶婶。汤姆曾想象她一定长着一副铁板的面孔,现在看到她那气呼呼的表情,更觉得她可怕了。
哈
没有吭声。汤姆觉得她似乎变成哑
了。曾经被她的幻想带
园里的人,《圣经》里的人
,仙女,还有那些传说中的以及她自己想象
来的人
,她的朋友们一个也不来帮她的忙,连汤姆也无能为力。
总的说来,鹅群大闹
园造成的损失是很大的,主要是
园和草坪遭了殃。连平彻也知
好汉不吃
前亏,夹着尾
冲过一张张向它袭来的鹅嘴,绕过草坪,跑
楼里去了。亚伯和几个男孩也不由自主地后退了几步,因为那只公鹅正气势汹汹地护着
旁的两个妻
和后面的一群孩
,它那副怒气冲冲,不顾一切的样
看了着实叫人害伯。
“天晓得它们是怎么打通的,难
是
鬼教的?”忧郁的亚伯表示迷惑不解。
她和汤姆站在不同的地方,都听到了果园里的声音,亚伯和男孩
们已经把鹅赶到果园的门
,显然已经太平无事地把鹅赶
了果园,接着传来一个男孩
胜利的
呼,然后砰一声门关上了。
汤姆以为她会问的问题一个也没有问,她压
儿就没有问问题,只是说:“都是你
的。”
“哈
!”她叫了一声,嗓门又大又
,不象一个女人的声音。