繁体
“嗨,伊琳!”
“好吧,我打算给她找
凉
的衣服穿,”吉
答
:“别忘了在我们回来时,把
尾酒给我准备好啊。”
她慢吞吞地坐了起来,在有
苍白的面孔上她的嘴
显得格外鲜红;她的足趾也涂上了同样鲜艳的颜
。
“你得告诉瓦尔特快加把劲,”伊琳慢吞吞地说。“来个小小的竞争对他有好
。”
“当然,”吉
答
:“我也要一林真正调得很好的
尾酒,塔里娜也一样,不过我们得先换衣服。”
“我不会忘记的,”迈克尔·塔兰特回答说。
塔里娜握住了他的手,她一接
到他,不知怎么便觉得温
和安
。她不由自主地发觉自己的畏惧心理逐渐烟消云散了。不过伊琳向她提
了另一个问题,使她的心又飞快地
了起来。
“你好!”迈克尔有
好笑地说,并伸
手来。
她的嘴
突然向上一翘显
蔑视的样
。她多么厌恶那样的人!她想到父亲如何辛勤地工作,想着父亲
了一个星期教区工作后的瘦弱
和满脸的皱纹。她想到那些日夜不停地访问他的人,想到他怎样
风冒雪去探望垂
“吉
告诉我说你父亲在加拿大是一个重要的人
,”伊琳说。
塔里娜从未见过面积有这么大、
有这么蓝的私人游泳池。在一个颇有
儿好莱坞气派的大帐篷前面,有许多塑料气垫床,可供人们游泳后躺着晾晒休息之用。
塔里娜吃了一惊,她忘记了这就是她扫了一
的那个端来饮料的人。这时她仔细看着他,几乎叫喊
来。
塔里娜很快转
走了。她
觉他是想表示友好,她不想作
反应。然而,当她绕着游泳池走过去时,虽然没有朝后看,她却清晰地意识到他的
睛在跟着她转。
“哦,你回来了,”她说话的声音很奇特,与她的
貌完全不相称。这声音很难听,并且拉得有
长,她的发音也使人
到有一
不愉快的
引力。
他非常象《闲谈者报》上刊登的他的照片,然而他本人可比照片漂亮得多了。他的
肤是黄褐
的,看来好像他有许多时间是躺在
光下消磨过去的。他的
珠是黑
的,炯炯有光,他的嘴
实有力,衬托着一个方方的下
。
伊琳伸
手来,尽管在
光下,她的手指还是冰冷的。
池的
园,直到走近游泳池。
“我不知
该怎样讲哩,”她答
。
“我非常
谢你的接待,”塔里娜有
腼腆地说。
“你是从加拿大那地方来的?”迈克尔·塔兰特问
。
塔里娜觉得自己脸红了。
他在想什么呢?她
到纳闷。他在估计她究竟有多富么?或者他担心她是另一个寄生虫想钻
来坏他的事?
吉
的声音在呼唤,那个女人拾起
来。她很漂亮,这是毫无疑问的。她有金黄
的
发,灵活的蓝
睛,穿着一件白缎
的游泳衣,镶着蓝边,剪裁得十分合
。
“她象一只
丽的猫,”塔里娜跟着吉
绕过游泳池,突然这么想。
“他很可
,”她本能地想到,接着她
上记起吉
告诉过她的事,突然产生了不信任的
觉,一
几乎是厌恶的情绪掠过她的心
。
“如果它们都像你从剑桥回家时那样
得一团糟,那就对不起格雷兹布鲁克小
了。”伊琳板着脸说。
一台电唱机在放着轻音乐。这时有个男人从大帐篷里
来给一个躺在
光下的妇女递上一大杯饮料,杯中的冰块在叮叮作响。
“当然是的,订的是皇家
间,”吉
代她答
。“正是因为这样。所以她的行李统统运到利
浦去了。但是那没关系。她和我同一尺码,我们经常换着衣服穿的。”
“是的,我们来了,”吉
说:“这是我的朋友塔里娜?格雷兹布鲁克。”
“你本来打算乘坐‘不列颠皇后号’回家吗?”
“他当然是,”吉
说:“一提到她父亲,她总很谦虚。但是你们不在的时候,我们玩起‘我的爸爸比你的有钱’的古老的儿童游戏时,塔里娜老是赢,这太不公平了。”
“贵客越多越受
迎,这是这家的格言,”一个声音从背后传来。
“我很
兴你能和吉
一起来,”伊琳有礼貌地说;“我收到她的信说你本来要回加拿大,可她说服了你来我家作客。”
“你的冷饮,”迈克尔·塔兰特说,几乎是涸仆气地把它放在伊琳前面。“姑娘们想要
什么吗?”
“在没有给你介绍以前,不许你提问,”吉
对他说:“现在我介绍,这是塔兰特先生,这是格雷兹布鲁克小
。塔里娜,这是迈克尔。”